Jost Zetzsche Tool Kit

Thursday, January 17, 2013

Einige Angela Merkel Witze

Eine beiäufige Erwähnung seitens Kevin Lossner hat mich  auf die Witze über die deutsche Bundeskanzerin Angela Merkel aufmerksam gemacht. Sehen wir zuerst davon einige Beispiele aus dem Internet. 

1. Der Reporter fragt Angela Merkel: "Hat Ihnen schon mal jemand gesagt, dass Sie aussehen wie Claudia Schiffer?"
Darauf Frau Dr. Merkel ganz erfreut: "Nein!"
Da meint der Reporter: "Das glaube ich gerne!"

2.Trauerfall
In der Schule fragt die Lehrerin, was ein Trauerfall ist. Sagt der erste Schüler: "Wenn ich meine Geldbörse verliere!"
"Nein" sagt die Lehrerin, "das nennt man einen Verlust!"
Sagt der nächste Schüler: "Wenn ein Loch in unserm Dach ist, und es hereinregnet!"
"Nein" sagt die Lehrerin wieder, "das nennt man einen Schaden!"
Sagt der dritte Schüler: "Wenn unsere Bundeskanzlerin sterben würde!"
"Richtig" sagt die Lehrerin, "das wäre ein Trauerfall, und kein Schaden und kein Verlust!"
3. Zum Krüppel schlagen
Drei Jungs sehen Merkel am Strand entlang gehen.
Plötzlich verdreht sie sich das Bein und fällt ins Wasser. Die Jungs rennen so schnell sie können zu Angi und können sie vor dem Ertrinken retten.
Darauf sagt sie zu den Jungs: "Danke, ihr habt jetzt alle einen Wunsch frei.!"
Der erste wünscht sich ein Cabrio, der zweite ein Motorrad, der dritte sagt dann: "Ich will einen Rollstuhl!"
Merkel: "Aber wieso denn, du bist doch noch so jung und gesund!"
Junge: "Ja, aber wenn mein Vater erfährt, dass ich sie gerettet habe, dann schlägt er mich zum Krüppel!"

4.Deutsche Atombombe
Hat Bush jemals Respekt vor dem deutschen Militär gehabt?
Ja! Wann war das?
Als er Angie Merkel gesehen hat: "Aha, Deutschland hat auch Atomwaffen..."

5.Vogelfutter für den Kuckuck
Zwei Firmenvertreter prahlen mit ihren Verkaufserfolgen.
Sagt der eine: "Heute habe ich einer Blondine eine Geschirrspülmaschine verkauft. Ihr Haus hatte aber keinen Stromanschluss!"
Sagt der andere: "Das ist doch gar nichts! Ich habe heute Angela Merkel eine Kuckuksuhr verkauft und dabei ein Zusatzgeschäft von zehn Zentnern Vogelfutter gemacht!"

6. Angela Merkel ist Kandidatin in einer Quizsendung."Und nun die entscheidende Frage, Frau Merkel, wie viele Inseln gibt es in der Nordsee und wie heißen sie?""Es gibt sehr viele Inseln in der Nordsee und ich heiße Angela Merkel!"

7.Angela Merkel und Architekt
Merkel zum Architekten: "Wenn ich nicht Kanzlerin wäre, würd ich auch Häuser bauen."
"Wenn Sie nicht Kanzlerin wären, würde ich das auch!"

8. Auch Angela Merkel ist jetzt in einen Spendenskandal verwickelt!
Auch Angela Merkel ist jetzt in einen Spendenskandal verwickelt!
Helmut Kohl hat ihr seinerzeit 50 DM für den Friseur gegeben und kein Mensch weiß, wo das Geld geblieben ist..

9. Angela Merkel und Biowaffen
Georg W. Bush kommt nach Deutschland und trifft Angela Merkel.
Er sieht sie erstaunt an und denkt sich: "Hmmm, Deutschland hat also auch Biowaffen!"

10.Was macht Angela Merkel mit ihren alten Klamotten?
Anziehen!

11. Angela Merkel steht vor Petrus. „Himmel oder Hölle?“ fragt dieser.
„Nun“, meint Angela Merkel, “um dies entscheiden zu können müsste ich schon vorher beide Optionen prüfen.“ „Klar, kein Problem“ entgegnet Petrus.
Dieser führt sie zunächst in den Himmel. Dort herrscht ruhige Gelassenheit. In der Hölle hingegen eröffnet sich eine fröhliche und laute Partygesellschaft.
Nach der Besichtigung entscheidet sich Angela Merkel sofort für die Hölle. „Wieder kein Problem“ entgegnet Petrus, „ allerdings brauche ich ein wenig Zeit, um die Papiere fertig zu machen“.
Nachdem dies geschehen ist, passiert Angela die Tür zur Hölle findet sich im schrecklichsten Szenario, das sie sich vorstellen kann, wieder.
Mit vor Entsetzen geweiteten Augen wendet Sie sich von dem Horrorbild ab und fragt Petrus, wo die Party denn geblieben sei, die sie vor einiger Zeit hier unten besichtigt hätte.
„Ja das, das war vor der Wahl!“ sagt Petrus.

Hier muß ich sagen, daß einige der obigen Witze ja alt, nee uralt sind .

Aber Scherz beiseite kann ich eines nicht verstehen. Warum ist die Frau Kanzerin das Target dieser Anmerkungen geworden?  

Möchte jemand mich aufklären?

Mit freundlichen Grüßen,
Dondu N. Raghavan 

Wednesday, October 26, 2011

Ein blinder Glaube der Kunden an gestempelte, beglaubigte Übersetzungen

Wenn mir ein Kunde eine Übersetzungarbeit anvertraut, ist die Sache meistens ganz einfach. Ich übersetze die Texte, sende dem Kunden die Übersetzung mit der Rechnung und er bezahlt mich (hoffentlich, aber das ist eine andere Geschichte!). Die Sache ist damit für die beiden Parteien zufriedenstellend erledigt.

Aber das Posten dieses Blogs beschäftigt sich mit einer anderen Sache. Ab und zu kommt ein Kunde, der es wünscht, dass ich die Übersetzung von einem Notar beglaubigen lassen solle.

Der Kunde versteht eine Sache nicht. Diese Art der Beglaubigung bestätigt bloß die Tatsache, dass ich meine Bestätigung der korrekten Übersetzung in Gegenwart von einem Notar gemacht habe und nichts mehr. Der Notar bestätigt nur, dass ich die obige Bestätigung in seiner Gegenwart unterzeichnet habe. Der Notar ist nämlich für die Richtigkeit meiner eigenen Bestätigung nicht verantwortlich.

Aber manche Leute scheinen einen blinden Glaube an gestempelte Schriftstücken zu haben!!!

Mit freundlichen Grüßen,
Dondu N. Raghavan

Tuesday, October 04, 2011

Maintenant l'on blogue en français !

Ayant commencé le blogging en allemand, pourquoi pas en français également ? Voici mon premier billet de blogue en français.

Mon remerciement à Mme Lartet, ma première professeressa française. Sans elle je n'aurais pas été en mesure d'étudier la langue française jusqu'au niveau de diplôme supérieur, il y a plus de 33 ans.

Cordialement,
Dondu N. Raghavan

Natürlich kann ich ab und zu auch auf Deutsch-Französich bloggen, oder?

Ich war der Absicht, die Blogposten auch auf Deutsch bzw Französisch zu schreiben. Dabei blieb es lange Zeit ohne irgendeine Handlung. Nun ist es soweit und ich habe beschlossen, diese Absicht in Tatsache umzusetzen.

Wenn ich als Dolmetscher arbeite, finde ich es seltsam, dass einige deutsche Besucher beim Gespräch alle duzen. Als ein Produkt des Goethe Instituts, finde ich es etwa komisch. Dazu beherrsche ich leider die Konjugation für du nicht ganz genau. Demnach beharre ich auf "Sie". Dies findet nun der Besucher komisch.

Was soll ich tun?

Mit freundlichen Grüßen,
N. Raghavan

Monday, September 05, 2011

Has the Word 2003 a bee in the bonnet about the passive voice in its spellcheck?


17:11

I use Word 2003. Whenever I do spell checking, I get cautioned when a passive construction is used. The spell check wants me to reconsider the use of passive voice. I get impatient and just ask it to ignore for once. Unfortunately there is no ignore all button. I have to go on ignoring repeatedly only once each time!

What is wrong with passive construction? In fact, during our college days, all the lab records have to be submitted in passive voice only. The instructions were very formal on this point.

After all we are grown up and do not require such sermonizing on the part of the spell checker.

I am curious. Is the passive construction then so bad that it has to be avoided?

I have posted this in proz forum too. Let us see what my colleagues have to say about this.

Regards,
Dondu N. Raghavan

Thursday, July 28, 2011

Serving as moderators to proz.com

There is a call for proz members to consider becoming moderators. A forum was specially opened for the same.

When I became an ordinary member way back in 2003, I was quite awed by this portal. I still am grateful to the site, but the awe has given rise to certain skepticism.

While calling for moderators, it is made clear that they are only volunteers and no privilege will be given to them. And this from a commercial Website, which has - indeed should have - a profit motive.

But then, why should a member be a moderator? And as I understand it, only platinum members can become moderators, who pay quite a sum of money already.

Way back in 2003, I saw wonderful moderators such as Ralf Lemster, Kim Metzger and others. These two have ceased to be one and I wonder why. A spate of well known moderators left the scene likewise. At that time there was much talk about it in the proz fora.

On seeing the conditions being imposed on a moderator and the benefits he is likely to get, I am not enamored of becoming one. Which is now beside the point as I am no longer a platinum member.

But yet:

The forum cited above has been locked. A few posts have been made invisible. I am not able to make my points there. Hence this blog post.

The benefits a moderator is supposed to get is expressed in the following words:
Moderators are volunteer members and are not paid for their work. However, there are a number of benefits to participating in the program: 

First, serving as a moderator provides an enhanced opportunity to help others benefit from the mission. For a person who has achieved success as a translator or interpreter, or in a translation company, and who has derived benefit from ProZ.com, the moderator program provides an opportunity to give something back by sharing what you have learned with others. 

Secondly, as it turns out, helping others to benefit from the mission also allows one to experience the benefits of the mission in a deeper way oneself. For example, because each class of moderators consists of a group of about 100 professionals from around the world, the program provides a great opportunity for personal networking. The camaraderie, and resulting friendships, cross linguistic and geographical boundaries. Also, because of the high profile nature of the role, moderators gain exposure that in some cases may lead to new business opportunities. Finally, as is the case with any professional challenge, the moderator role provides opportunities to advance as a professional and have fun at the same time.

Hope this explains.



No, this does not explain it, I am sorry to say. This can then be claimed for any free work. Surely the recipient of such pro bono work will think along those lines. But why should one consider becoming a moderator? 


In the Gotranslators portal. articles are solicited from members and in the event of giving one, they are offered 2 months of gomembership (equivalent to proz's platinum) free of cost. In that way I was a gomember for a period exceeding one year. 


Proz can consider such a gesture for moderators. This incentive will surely attract good talent. And by the way this gesture is not exactly new for proz. I was a platinum member of proz for 4 years and I did not spend a single cent for the same. It came about in the following manner. 


There was a move to localize proz into Tamil, my mother tongue. Three of us worked on that and a lot of browneys were given to us. It was in this connection that I wanted a platinum membership in exchange of the browneys. I initiated a forum post for this. There were lively discussions on this point. But if you now see that forum post, you will have no inkling of what actually happened. 


One fine day in July 2007, I was admitted to the platinum membership for one year against 20000 browney points. Come 2008, there was call for me to renew membership through payment with offer for 1/3 discount against 4000 browney points. I had more than 60000 browney points at that time and I remained adamant about getting platinum membership in the same way. 


In July 2008, I was given platinum membership for 3 more years and it lapsed this month. Not much browney points remained and I let the matter go.


My localization into Tamil was considered as valuable contribution and I got the membership. But then moderators too do a valuable service and they should be given at least browney poitns generously and if some of them convert it to platinum membership renewals, why not? 


There is precedence for this and I am that precedence.


Proz is a commercial site. It should consider getting the best talents. Just vaguely referring to the dubious mental satisfaction will not wash. 


Regards,
Dondu N. Raghavan 


    

Sunday, October 24, 2010

background information for "Yes Minister"/"Yes Prime Minister"

First see the video given below.


It is quite self-explanatory, eh? The series was so popular that Mrs Thatcher too wanted to act in it!!!!

While we are about it, do see the video below. Israel plays a major part in the action. Hence it is my favorite, no need to talk further eh?



Regards,
Dondu N. Raghavan

Sunday, December 06, 2009

The present Miss France is future interpereter!!!!!!!!

This good news has come from this post of not just another translation blog from our French colleague Laurent.


For our francophone colleagues no problem, go and read directly in French that post. For others, I give below the English translation.


Your kind attention please, exclusive information! Yours truly has sacrificed his Saturday evening for a highly cultural transmission. He is now giving you this hot news in advance: the new Miss France is an upcoming interpreter!

The news arrived just now: Malika Menard, a girl from Normandie, who is anything but a cow, was elected as  Miss France 2010. The 22 year old lady is studying in the third year of the licence course in Applied Foreign Languages (Licence L.E.A.), English-Italian (
well, I am reminded of my young days) at Caen, with the idea of becoming conference interpreter.

With such talents, no marks for guessing that whispered interpreting will have a bright future!



Now back to Dondu N. Raghavan. The allusion to a cow may be incomprehensible to the non-francophones. Actually it is word play in the original French blog post. The sentence in original reads, "Malika Menard, une Normande qui n'a rien d'une vache, a été élue Miss France 2010". I was a little foxed by the reference to a vache in this context. Then I took recourse to my colleagues in the word reference forum. 


The query raised therein along with the responses can be seen here. Here I was informed that the word Normande refers to a lady from Normandie as well as a cow of the breed Normande.


Hence my allusion to the cow in my translation. Now I went to the original French blog post and gave a comment referring to the word reference forum in question.


Laurent was kind enough in coming to the concerned word reference forum and clarifying as follows.


"I am the author of the original blog post. I was contacted by Raghavan to give some explanation about my sentence. I never meant to make fun about that young lady : I simply made an allusion to the fact that she's from Normandy, but looks nothing like a Normandy cow (Nicomon perfectly understood this).

But anyway, I'm gonna have to correct my blog post: it is not the new Miss France who wants to be interpreter, but Miss Côte d'Azur, who came 6th".



Well, well, even the Miss Côte d'Azur will make a nice whisper interpreter, says Dondu N. Raghavan. :)))


Regards,
Dondu N. Raghavan


"